1 |
22:34:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
be healthy |
здравствовать |
Gruzovik |
2 |
21:30:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
star-shaped |
звездовидный (= звездообразный) |
Gruzovik |
3 |
21:04:16 |
eng |
abbr. clin.trial. |
PsARC |
Psoriatic Arthritis Response Criteri (критерии ответной реакции при псориатическом артрите) |
kat_j |
4 |
20:52:36 |
eng |
abbr. clin.trial. |
JSN score |
joint space narrowing scor (показатель сужения суставной щели) |
kat_j |
5 |
20:11:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
snap shut |
защёлкнуться (pf of защёлкиваться) |
Gruzovik |
6 |
20:03:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
bypass |
зашунтировать (pf of шунтировать) |
Gruzovik |
7 |
19:24:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
enter |
зачислиться (impf of зачислиться) |
Gruzovik |
8 |
19:10:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
be counted |
зачесться |
Gruzovik |
9 |
19:07:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
be swamped of a boat |
зачерпываться (impf of зачерпнуться) |
Gruzovik |
10 |
19:05:10 |
ger |
abbr. law |
F.L. |
Fürstliches Landgerich (в Лихтенштейне) |
Лорина |
11 |
18:32:54 |
eng-rus |
|
do a good job |
хорошо работать (You are expected to do a good job) |
Andrey Truhachev |
12 |
18:22:29 |
eng |
abbr. clin.trial. |
Medicinal Products Agency |
MP (Агентство по лекарственным средствам) |
kat_j |
13 |
18:03:08 |
rus-spa |
Chil. |
расчётная денежная единиц |
unidad de fomento, UF (La unidad de fomento (UF) es una unidad de cuenta usada en Chile, reajustable de acuerdo con la inflación. Su código ISO 4217 es CLF. Fue creada durante el gobierno del presidente Eduardo Frei Montalva, mediante el decreto 40 del 20 de enero de 1967, del Ministerio de Hacienda.1 Su finalidad original era la revalorización de los ahorros de acuerdo con las variaciones de la inflación, permitiendo que el dinero ahorrado en bancos y cajas mantuvieran su poder adquisitivo. Posteriormente, su uso se extendió al sistema crediticio.) |
serdelaciudad |
14 |
17:37:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
be in bloom |
зацвести (pf of зацветать) |
Gruzovik |
15 |
16:56:08 |
fre |
abbr. SAP. |
une |
(Это числа.)) |
Hook |
16 |
16:12:46 |
eng-rus |
Игорь Миг |
background |
образование и опыт работы (раздел в анкетных данных) |
Игорь Миг |
17 |
15:57:04 |
eng-rus |
|
run up |
накопить (долг, счёт; How had he managed to run up so many debts? – Как ему удалось накопить столько много долгов?) |
TarasZ |
18 |
15:47:29 |
eng-rus |
|
twisted interpretation |
искажённое толкование (CNN) |
Alex_Odeychuk |
19 |
15:39:36 |
eng-rus |
|
Labour Code |
ТК (Трудовой кодекс) |
rechnik |
20 |
15:21:26 |
eng-rus |
Gruzovik |
close with a bang |
захлопнуться (pf of захлопываться) |
Gruzovik |
21 |
13:45:46 |
eng-rus |
|
national prize |
государственная награда (President Köhler personally awarded every single one of the 132 athletes present the highest national prize of the Federal Republic of Germany) |
Andrey Truhachev |
22 |
13:28:09 |
rus |
abbr. met. |
ТПШ |
тарельчатый питатель шихт (агломерационное производство) |
monawka |
23 |
11:37:07 |
rus |
inf. |
нежданчик |
незапланированный ребенок (academic.ru) |
Andrey Truhachev |
24 |
11:22:24 |
rus-ger |
|
новый год |
Neujahrsparty (вечеринка) |
OLGA P. |
25 |
10:43:08 |
rus |
abbr. pharm. |
ОХЛП |
общая характеристика лекарственного препарат (SmPC, Summary of Product Characteristics) |
peregrin |
26 |
10:29:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
be sucked in |
затягиваться (impf of затянуться) |
Gruzovik |
27 |
10:29:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
be covered |
затягиваться (impf of затянуться) |
Gruzovik |
28 |
10:18:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
be extinguished |
затухнуть (pf of затухать) |
Gruzovik |
29 |
10:18:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
be extinguished |
затухать (impf of затухнуть) |
Gruzovik |
30 |
10:09:47 |
eng |
abbr. med. |
SpA |
spondyloarthriti (спондилоартрит) |
kat_j |
31 |
8:06:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
cause trouble to |
затруднять (impf of затруднить) |
Gruzovik |
32 |
8:06:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
find it difficult |
затрудниться (pf of затрудняться) |
Gruzovik |
33 |
8:06:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
cause trouble to |
затруднить (pf of затруднять) |
Gruzovik |
34 |
8:03:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin to chirr |
затрещать |
Gruzovik |
35 |
8:02:16 |
eng-rus |
Gruzovik |
make dirty with wear |
затрёпывать (impf of затрепать) |
Gruzovik |
36 |
7:10:32 |
eng |
abbr. med. |
IRAM genetic assay |
immune response altering molecule (молкулы, изменяющие имунный ответ) |
Midnight_Lady |
37 |
6:41:35 |
rus-fre |
|
которая находится по адресу |
dont le siège est situé en (http://mbc.intnet.mu/article/finances-le-fitch-group-dont-le-siege-se-trouve-londres-fait-son-entrée-maurice) |
ROGER YOUNG |
38 |
6:28:15 |
rus-fre |
|
менеджер по рекламе |
directeur de la publicité (http://www.les-saisons-parisiennes-a-stpetersbourg.com/equipe-grande-tournee-2015/) |
ROGER YOUNG |
39 |
5:33:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
worm one's way into |
затереться (pf of затираться) |
Gruzovik |
40 |
5:19:43 |
spa |
abbr. geogr. |
NOA |
Noroeste Argentin (Аргентинский Северо-Запад) |
astrsk |
41 |
4:47:31 |
eng-rus |
|
flush |
наливаться (to flush [red / rosy / crimson / ...] – наливаться [красным / розовым / алым / ...]; Sam felt her cheeks flush red. – Сэм почувствовала, как её щёки налились красным.) |
TarasZ |
42 |
4:40:01 |
rus |
abbr. dril. |
КШН |
клапан шаровы (модификации КШН предназначены для оперативного перекрытия и герметизации на устье скважины трубного канала НКТ при проведении ремонтных и аварийных работ) |
Yeldar Azanbayev |
43 |
4:39:20 |
rus |
abbr. dril. |
КШЗ |
кран шаровы (с замковой резьбой) |
Yeldar Azanbayev |
44 |
3:56:25 |
eng |
abbr. med. |
VTBI |
volume to be infuse (эта аббревиатура часто используется в инфузоматах (автоматические инфузионные помпы)) |
doktortranslator |
45 |
3:27:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
dry up |
засушиться (pf of засушиваться) |
Gruzovik |
46 |
3:17:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
take someone's part |
заступиться (impf of заступиться) |
Gruzovik |
47 |
3:15:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
take someone's place |
заступить (pf of заступать) |
Gruzovik |
48 |
3:15:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
take someone's part |
заступаться (impf of заступиться) |
Gruzovik |
49 |
3:15:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
take someone's place |
заступать (impf of заступить) |
Gruzovik |
50 |
3:00:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
be lined with buildings |
застроиться (pf of застраиваться) |
Gruzovik |
51 |
2:51:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
be lined with buildings |
застраиваться (impf of застроиться) |
Gruzovik |
52 |
2:39:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
become restive |
застояться (pf of застаиваться) |
Gruzovik |
53 |
2:38:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
stop |
застопориться |
Gruzovik |
54 |
2:37:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
common table |
застольная (for servants in a manor house) |
Gruzovik |
55 |
2:34:51 |
eng-rus |
Gruzovik |
become misty |
застлаться (pf of застилаться) |
Gruzovik |
56 |
2:13:34 |
rus-spa |
|
профсоюз "Боливийский рабочий центр" |
COB (Central Obrera Boliviana) |
mrssam |
57 |
0:56:46 |
eng-rus |
|
see you there |
увидимся там (если о конкретном месте) |
Val_Ships |
58 |
0:43:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
listen with delight |
заслушаться (pf of заслушиваться) |
Gruzovik |
59 |
0:00:32 |
eng-rus |
Gruzovik |
begin to make a screeching sound |
заскрежетать |
Gruzovik |